Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

sweet mack

  • 1 негрубый сутенёр

    Taboo: sweet mack

    Универсальный русско-английский словарь > негрубый сутенёр

  • 2 пенис

    1) General subject: (половой) cock, penis
    2) Biology: phallus
    3) Colloquial: wand, gentleman's sausage
    4) Australian slang: old teller
    5) Euphemism: Uncle Sam
    6) Jargon: peen (short for penis), choad, braun
    7) Invective: bicho, jang, middle leg, piccolo (при оральном половом акте), pinga, tool, wag (обычно маленького мальчика), wang, ying-yang, Johnson, arm, cock, jing-jang, joy knob, joy-stick, pecker, pencil, peter, pole, prick, pud, pudding (особенно используемый при мастурбации), rod, whang, yang
    8) Taboo: Anglican length, Athenaeum, Cyclops, Fagan, Irish root, Jezebel, John, John Thomas, Little Willie, Long Dong Silver, Mister Tom, Mr Jones, Mr. Happy, Mr. Sausage, Oscar, Perce, Percy, Randy Rupert, Rumple Foreskin, Rupert, Spam javelin, Spurt Reynolds (игра слов на spurt и имени актера Burt Reynolds), Wolver, Zab (из арабского), ace poker, almond, arbor vitae, baby-maker, bacon bazooka, bald-headed hermit, banana, bat, baton, bazooka, bean, bean-tosser, beard-jammer, beaver cleaver, bed flute (см. pink oboe; особ. как объект орального секса), bell-rope, best leg of three, big bamboo, big daddy, bingey, bit of hard (см. hard-on), bit of snug, blade, blow stick, blowtorch, blue veined steak, bog bamboo, bolt, bone phone, bowel trowel, boy, boymeat, bozak, brush, business, button worker (см. button), cannon, captain, chanticleer, cheesepipe (см. cheese), cheesy wheelbarrow, chopper, chum, clam ram, cock-opener, cocklet, copper stick, corey, corker, corn beef cudgel, cory, crab ladder, crack-haunter, cracksman, crank, cranny-hunter, cream-stick, crimson crowbar, cuckoo, cucumber, custard cannon (см. lamb cannon, mutton musket), dagger, dang, dangle, dangler, dearest member, derrick, dick, diddle, dildo, ding dong, dingle-dangle, dinosaur, dipstick, dirk, dolly, dong, donger, doob, doodle (обыч. у ребенка), doover, dork, driving post, drumstick, dummy, (от еврейского 80+90, означающего буквы pay и tzadik, являющиеся эвфемизмом слова putz q.v.) eighty-ninety, eleventh finger, enob, eye opener, fallos, fanny battering ram, fanny rat, ferret (см. exercise the ferret), fiddle-bow (см. fiddle), fishing-rod, flapjack, flapper, fleshy fugelhorn, flip-flap, flute, fool-maker, fornicating engine, fornicator, four-eleven-forty-four (4-11-44), (4-9-3-11, по номерам букв в алфавите) four-nine-three-eleven, fuck stick, fuckstick, gap-stopper, gardener, generating tool, gibbon gristle, giggle-stick, girl-catcher, girlometer, goo gun, goober, goose's neck, gooser, gravy-giver, grinding tool, gristle, guided muscle (см. meat seeking pissile), gully raker, gun, gut-stick, hair-divider, ham howitzer, hambone, hammer, hampton (см. Hampton Wick), handstaff, hang down, hanging johnny (особ. у импотента или мужчины, зараженного венерическим заболеванием), happy lamp, hermit, hickey, hicky, high pressure vein cane, hissing Sid, holy iron, holy poker, honker, hood, hoop stretcher, hootchee, horn, horse, hot dog, hot rod, ice cream machine, inch, incher, instrument, jack, jack in the box, jammy, jerking iron, jigger, jiggling bore, jimmy, jing-jang (см. jang), jock, joint, jojo, jones, junior (обычно мужчина называет так свой собственный), key, kidney-scraper, kirp (перевертыш от prick q.v.), knob, knock, knocker, labia lard, ladies' delight, ladies' lollipop, lamb cannon, lamp of life, lance, langer, langolee, large lad, leather-stretcher, leg, lemon, length (см. yardage), lingam (из санскрита), lipstick (по аналогии с тем, как помада появляется из тюбика), little Davy, little brother (см. little sister), little finger, little friend, live rabbit, live sausage (см. sausage), liver tickler (см. lung disturber), living flute, lizard, lollipop, long John (об. большого размера), love muscle, love sausage, love torpedo, lucky Pierre, lullaby, luncheon truncheon, lung-disturber (см. kidney-wiper), mac, mack, mad mick, maggot, magic wand (особ. эрегированный), main cable, man Thomas, man-root, manhood, marrowbone, matrimonial peacemaker, meat, meat flute, meat seeking pissile, meat whistle, member, mickey, middle finger, milkman, mole, mouse, mouth-muscle, mulligan, mutton dagger (см. meat), mutton musket (см. lamb cannon), needle, nightstick, nimrod, nippy, nob, noodle, old Adam, old blind Bob, old fella, old horney, old man, old root, one eyed zipper fish, one-eyed milkman, one-eyed trouser-snake, one-holed flute, organ, pax-wax, peacemaker, pecnoster, pee-pee, peeny, peewee, peg, pen, pendulum (см. dingle dangle), perch, pestle (см. mortar), pickle, piece, pike staff, pile-driver, pillock, pin, pink Darth Vader (по имени одного из героев "Звездных войн" в каске специфической формы), pink cigar (особ. как объект фелляции), pink oboe (см. blue veined trumpet), pintle, pipe, pirate of men's pants, piss-maker, pisser, pisslit, pistol, piston, pizzle, plonker, plunger, pocket rocket, pointer, poker, poo pipe pirate, pood, poontanger, pork prescription, pork sword, porridge gun, power, pricklet, pride and joy, private property, prong, pulse, pump, pump action mottgun, pump-handle, pup, purple pearler, putter, putz, quim-stake, quim-wedge, rammer, ranger, rat, raw meat, reamer, rector of the females, red cap, red-hot poker, rhythm stick, rising main, roger, rolling pin, roly-poly, rooster, root, rotoplooker (произносится ro-to-ploo-ka), salami, sausage, schlong, schmuck, screwdriver (см. screw), sexing piece, shaft, she, shit-disturber, shlong, shotgun, silent flute, skin boat, skin flute, skinflute (особ. как объект орального секса), sky-scraper, slug, snack (особ. как объект фелляции), snake, snorker, sperm worm, spindle, spout, staff, stalk, stem, stern-post, stick, sting, stormy dick, strap, strap-on, string, sucker, sugar-stick, swack, sweet meat, swipe, tadger, tail, tail-end, tail-pike, tallywag, tallywhacker, that thing, thing, thingumbob, third leg, tickler, timothy, tinkler, todger, tommy, tonge, tonk, toot meat, tosh, tossle, touch-trap, trouser snake, trouser trout, trumpet (см. blue veined trumpet, pink oboe), truncheon, tube, tummy banana, turkey neck, umbrella, unemployed, veiny bang stick, wab, weapon, wedge, wee-poh, whacker, whammer, whistle, wick, wiener, wigga-wagga, willie, willy, winkie, winkle, wire, wong, wriggling pole, yard, yosh, yutz, zipperfish, zubrick, zucchini, Baby spanner

    Универсальный русско-английский словарь > пенис

  • 3 сутенёр

    1) General subject: bully, cadet, gigolo, pander, pimp
    2) Slang: ponce
    3) Australian slang: bludger
    5) Taboo: Johnson (особ. негр), Louis, McGimper (см. McGimp), PI, Ronson, ace-lover, alphonce, ass-peddler, brother-in-law, bumber up, bumber upper, butt-peddler, buttock broker, buzzard, candy-bag, charley (см. Charley Ronce), cosh-carrier, crack salesman, cupid, dab, dona jack, eastman, ecnop (перевертыш от ponce q.v.), fancy bloak, flash man, flesh-peddler, friend, hip-peddler, hoon, hustler, kaffir, mac, mack, macquereau (из французского), magiffer, missionary, old man, peddler, pee-eye (от первых двух букв слова pimp q.v.), pimple, player, pounce-spicer, procurer, prosser, right Charlie (см. Charlie Ronce), runner, rustler, salesman, shill, skirt-man, split, steerer, sweet man, tommy, town bull, twat-faker

    Универсальный русско-английский словарь > сутенёр

См. также в других словарях:

  • Mack Sennett — En 1910 Données clés Nom de naissance Michael Sinnott Surno …   Wikipédia en Français

  • Sweet Thursday — is a 1954 novel by John Steinbeck. It is a sequel to Cannery Row and set in the years after the end of World War II. According to the author, Sweet Thursday is the day after Lousy Wednesday and the day before Waiting Friday. Plot summary Doc… …   Wikipedia

  • Mack David — (July 5, 1912 December 30, 1993) was an American lyricist and songwriter, best known for his work in film and television in the 1960s, particularly his work on the Disney films Cinderella and Alice in Wonderland . Mack David is the elder brother… …   Wikipedia

  • Mack the Knife — или The Ballad of Mack the Knife (оригинальное название   нем. Die Moritat von Mackie Messer)  известная песня, написанная немецким композитором, автором музыки для Трёхгрошовой оперы  Куртом Вейлем (музыка) и немецким поэтом… …   Википедия

  • Sweet — Datos generales Origen Londres, Reino Unido Información artística …   Wikipedia Español

  • Mack David — (5 juillet 1912, New York 30 décembre 1993, Rancho Mirage, Californie) était compositeur et parolier américain. Biographie Mack David est né le 5 juillet 1912 à New York dans une famille juive. Il étudie pour devenir …   Wikipédia en Français

  • Sweet and Hot — Студийный альбом Эллы Фи …   Википедия

  • Sweet Sweetback's Baadasssss Song — est un film indépendant américain, écrit, réalisé et produit par Melvin Van Peebles, qui a également composé la bande originale. Sommaire 1 Contexte historique 2 Synopsis 3 Une innovation sociologique et formelle …   Wikipédia en Français

  • Mack McCarthy — is the current head college basketball coach for East Carolina University. He served as Head Coach at the University of Tennessee at Chattanooga(UTC) from 1985 1997, leading the Mocs to the 1997 sweet sixteen in the NCAA basketball tournament.… …   Wikipedia

  • Mack David — (* 5. Juli 1912 in New York City, New York; † 30. Dezember 1993 in Rancho Mirage, Kalifornien) war ein US amerikanischer Liedtexter und Komponist von Filmmusik und derjenige, der am häufigsten für den Oscar für den besten Song nominiert war, ohne …   Deutsch Wikipedia

  • Mack Reynolds — Dallas McCord Mack Reynolds (November 11, 1917 January 30, 1983) was an American science fiction writer. His pen names included Clark Collins, Mark Mallory, Guy McCord, Dallas Ross and Maxine Reynolds. Many of his stories were published in Galaxy …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»